我觉得还是quotlinkquot联合比较有趣 SSL 不失其本意,读音上也比较方便当然,看个人喜好了,楼主自个儿看吧律师事务所,会计师事务所怎么翻译 law office, aountant office 通常前面加个名字,比如陈律师事务所;7国内代表律师楼的中英文名称 NameofappointedattorneyinChina,bothinChineseandEnglish 8建筑师的中英文名称Nameofthearchitect,bothinChineseandEnglish 9顾问建筑师的中英文名称 Nameofthecivilconsultants,bothinChineseandEnglish;practice certificate 律师执业证 attorney#39s certificate 律师资格证 practice license of law firm 律师事务所的“执业许可证”。
波士顿法律Boston Legal是讲述的是美国波士顿市一家律师事务所的故事,主要是两位活宝AlanJames Spader扮演,曾凭该剧三夺艾美奖最佳男主角奖和 Denny William Shatner扮演,每集一般有两个官司要打,穿插办公室。
7 国内代表律师楼的中英文名称 Name of appointed attorney in China, both in Chinese and English 8 建筑师的中英文名称Name of the architect, both in Chinese and English 9 顾问建筑师的中英文名称 Name of the。
pupil lawyer 在工厂的叫 = apprentice 在大酒店叫 = trainee 在医院实习医生叫 intern, 英国叫 houseman 在律师楼的实习律师 = pupil lawyer,药房配药的药剂师 = pupil pharmacist 在公司的通常叫 trainee。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表xx立场。
本文系作者授权xxx发表,未经许可,不得转载。
发表评论